Форум » неигровой архив » Лирика » Ответить

Лирика

Random: Приговоренным к смерти приносят еду и вино, Их проводят до самого края -- их путь лежит далеко. А я приговорен к одиночеству на веки веков. Мысль птицей разбилась о стену, Криком -- о камень: Выхода нет! Свет! Верните мне свет! Ты сказал мне: запомни это, И я запомнил, поверь. Я восхожу по дороге к свету И однажду войду в эту дверь. И пусть солнце раскаленным железом Выжигает мои глаза. Я забыл, зачем и куда я лезу, Hо я помню: иначе нельзя. Мадам, я слишком болтливый мертвец, Hо мне наскучил этот театр. Да, я умер. Hо вы тоже здесь -- Так добро пожаловать в ад. Я мог бы кричать, но что толку в криках, Когда в уши залита смола? Я поднимаю бокал за Эрика, Сидящего в конце стола. И, я надеюсь, ты вспомнишь это, Когда наступит твой час. Я восхожу по дороге к свету, И пусть это только свеча, Пусть это спичка -- я буду точен -- И ложка вместо ножа, Hо скоро ты проснешься средь ночи И ты проснешься дрожа. Давай, подумай о смерти, ведь ты знаешь, что я вернусь. Я дошел до самого края -- и я не буду жесток. Hо помни, что твой приговор отныне -- этот смятый листок. Автор Людмила Дубина (от чьего лица написано местные обитатели думаю догадаются сами) И вообще давно мы не слушали местных менестрелей.

Ответов - 150, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Lady Eriu: Random1 Браво! Если будет еще - с удовольствием почитаем...

Брэнд: Random 1 как человек, увлекающийся Японией...пардон муа, но это издевательство над самим понятием хокку. без обид

Ти'ига: Lady Eriu Пожалуйста, Леди, выложите стихотворение на французском, это моя специальность (и страсть) Джулиан Ваш вкус, сир, безупречен. Именно стихи под Вашим покровительством больше всего пришлись мн по душе и влились в ее штормовые волны) И кстати, а не хотел бы кто-нить выложить здесь свои собственные шедевры? И вообще, кто-то пишет стихи? прозу? что угодно? Я бы осмелилась показать свои робкие попытки, но, увы, все они принципиально написаны по-украински и врядли вы их поймете.


Брэнд: Ти'ига пишет я. много чего. возможно, при ближайшем приступе вдохновения наваяю что-нидь про Амбер, тогда и выложу...

Джулиан: Ти'ига, видимо, у нас с вами похожие вкусы) жаль, я по украински не понимаю... Брэнд, пиши, пиши...)

Lady Eriu: Джулиан пишет: Брэнд, пиши, пиши...) Угу. А мы почитаем. Ибо сами - воплощение лени. (Без обид - это я про себя) Ти'ига Попробую слишком с этим не тянуть.

Random 1: Писал не я, но мне это очень близко. Но специально для вас, брат, а на днях выложу что-нибудь средневеково японское.

Random 1: Выкладывать свое это наверное неплохо. Но я не пишу стиху уже несколько лет. Разве что-то старое. А так я пишу прозу, фантастику, здесь оно не поместиться, но если кого заинтересует могу кинуть ссылку. Удачи.

Ти'ига: Random 1 Я очень интересуюсь, т.к. сама этим занимаюсь) Джулиан И мне жаль, что не понимаете)) Хотелось бы получить маааааленькое признание)))

Брэнд: Random 1 буду рад почитать, выкладывайте-с))) Джулиан Lady Eriu как-нибудь - обязательно) возможно, и не столь амберские) Nix Serpens депрессивно и мрачно...

Lady Eriu: Random1 Тоже интересуюсь.

Random 1: Обычно стихи отображают какой-то момент чувств. И мрачность в том числе. Я вот сейчас в качестве издевательства кину один из своих первых стихов написанных лет в пятнадцать. Тоже мрачный. А творчество это неплохой способ дать выход своим эмоциям. Автор злобный я (ранний и глупый) Там сад с багровыми цветами Закрыт от солнечных лучей. Кусты там с острыми листами, Пустое там гнездо грачей. Бывает в сумрачные ночи Несчастный сад сей посетит, Приносит жалобные плачи И вновь покинуть сад спешит. И солнца луч там грустно бродит, Печалью древнюю убит, На позолоту взгляд свой бросит, Цветы слезою оросит. Он не один, там бродят тени, Могильным холодом покрыт Тот монотонный ритм их жизни, Что мрачном сумраке забыт. А в цветнике среди поляны. Раскинув руки труп лежит. Не заглянут сюда смутьяны, Лежащий уж давно убит. Слышны здесь, не смолкая, стоны А кровь цветов их поливает звук. Склонились здесь деревьев кроны, Как царь стоит огромный бук. Он. Весь истерзанный ветрами, В холодной гордости стоит, Один, покинутый зверями, Здесь даже воздух ядовит. И этот сад в красе ужасной Легендой древнею овит. Грозится он всем местью страшной, Того, который здесь убит. А это так уже более свежая проза, если кому интересно http://zhurnal.lib.ru/editors/d/dewet_s/ (Да, если кого заинтересует, я не против позитивной и не даже очень критики). Удачи.

Random 1: Ти'ига А на русском, что нибудь есть? На украинском тоже можно, если стихи, или не длинная проза. У меня по случаю есть занкомая преподаватель украинского, латыни и дилектологии, так что если что не пойму пояснить. Я к ней уже обращался с украинскими стихами с дневника одной киевской знакомой. Вспомнил лето, когда я обнаружил томик Гете в переводе на украинский, и попытался прочитать в слух, меня чуть тапочками не закидали. *смеется*

Ти'ига: А я люблю украинский язык...) Он певучий, красивый и очень четко выражает чувства.) По просьбе Рэндома показываю один из последних украинских стихов. Если понравится, покажу еще что-нибудь) Итак: Коли надвечір місяць над горою, І хмари навмання сміються з височинь, Схилися до води й поговори зі мною, А я до тебе винирну з підводних далечінь. Схилися тихо-тихо й прошепочи до мене, Щоб місяць не почув і хмари не прийшли, Шепни мені луною, що долетить до неба, І щоб ніхто, крім мене, почути не зумів. Та раптом десь за обрієм побачиш темну хмару, Що суне й з плином часу захопить небосхил, Чекай до тої миті, коли розтане мара, І зникни лиш для того, щоб завтра знов прийти. А завтра, в нічку темну, ти знов прийдеш до мене І знімеш зірку з неба, і кинеш до води, Щоб потім нахилитись і мовити тихенько: "Поговори зі мною..." І зірка відповість.

Lady Eriu: Ти'ига Не важно, что не поняла все дословно,кажется, удалось уловить атмосферу.(Это ж не дневник одного моего ПЧ, где Украинский ONLY))) Красиво.

Random 1: Я не бард, а очень жаль: Я бы спела для тебя. Что в глазах твоих печаль Угасающего дня; То что губы точно мед, Для меня они как яд; Что ладони, как рассвет, Для меня тепло хранят; Что запутан в волосах Шепот ветра по листве; Что таит моя слеза В полуночной тишине; Что улыбка, не спеша, Озарит лицо легко; То что далеко душа, Хоть ты сам – не далеко.

Lady Eriu: Все-таки я правильно сделала, что завязала со стихотворчеством. Лучше буду читателем. Особенно, такой красоты.

Ти'ига: Lady Eriu Спасибо за такую оценку) Хотя и жаль, что вы, леди, не все поняли)

Lady Eriu: Ти'ига Увы, украинский не входит в число моих знаний.))

Lady Eriu: Pour Ти'ига La bouquet Pour toi, pour moi Loin de moi pres de toi Avec toi contre moi. Shaque battement de mon Coeur Est une fleur arrosee par ton sang. Shaque battement cЎЇest le tien, Shaque battement cЎЇest le mien. Pour tous les temps tout le temps. La vie est une fleuriste, La mort est un jurdinier. Mais la fleuriste n'est pas triste, Le jardiniere n'est pas mechant. Le bouquet est trop rouge Est le sang trop vivant. La fleuriste sourit, Le jardinier attend Et dit: vous avez le temps! Shaque battement de nos coeurs Est une fleur arrosee par le sang. Par le tiene par le miene Par le meme en meme temps. (Jacque Prevert) прошу прощения за возможные ошибки и отсутствие аксантов -после установления французской раскладки, языковая панель вообще "сошла с ума". Вместе со мной.



полная версия страницы