Форум » Авалон » Две разновидности демонов » Ответить

Две разновидности демонов

Mandor: Пути Мандора, серая гостиная Чуть после красного рассвета спирали стального тумана, в которых глаз едва различает намеки на обстановку, кажутся плотными сгустками крови. Воздух тут не приспособлен для человеческого дыхания – хотя бы потому, что при здешней температуре кислород липнет к мебели голубыми каплями.

Ответов - 58, стр: 1 2 3 All

Хелена: Пути Хаоса неисповедимы, и передвижение по ним не всегда требует наличия ног, лап или других каких приспособлений, привычных тем, для кого человеческий облик - константа. Не требует, но и не отвергает, ибо Хаос хаотичен во всем, и особенно в том, что можно назвать привычкой. Прошло не так много времени, когда тени в северной стороне гостиной чуть изменили оттенок и начали сгущаться, складываясь в небольшой, не больше метра в высоту, конус. Обретая видимую материальность, конус плавно наливался синевой и от вершины вниз по спирали побежали серебристые искры, обрисовывая контуры плотно свернувшей кольца гигантской змеи. Ласковой Бездны наследнику Всевидящих. - колючий сгусток мрака, насмешливо поблескивая гранями, закружил по гостиной, следуя изгибам туманной спирали. Веки змеи дрогнули, приоткрывая узкие щелочки глаз.

Mandor: Всплеск движения в сером тумане – и силуэт проявился в нем, как появляется образ на фотобумаге под действем реактива, и никто, увидевший его, не сумел бы поверить, что мгновение назад не заметил его присутствия. Хаоситы не знают видимых ограничений в облике, в отличие от обитателей Отражений и жителей Амбера (и по сей причине столь многие Дома приравнивают последних к первым), но это не значит, что их нельзя узнать. Из многочисленных личин Мандора, наследника и уже несколько веков негласного главы Всевидящих, облако пушистой изморози с проблесками желтого и алого было единственной, в которой можно было с уверенностью прочитать также и Дом, а потому, как судья надевает свой парик перед входом в залу суда, и Мандор преобразился незадолго до назначенной встречи. – Кузина. Так же как Леди Хелена воспользовалась обычным приветствием Хаоса, дабы в очередной раз изящно дать ему понять, с каким удовольствием она проводила бы его в эту самую бездну, так и обращение Мандора недвусмысленно показывало его дальней родственнице по матери, что речь пойдет о делах Дома Неназываемых – даже если выбор гостиной, в которой он назначил это свидание, был недостаточен для подобного вывода. Отсутствие атмосферы, как известно, ведет и к отсутствию звука, а следовательно все, что будет здесь сказано, останется тайной для тех, кто не обладал наследственной способностью Неназываемых беседовать при подобных обстоятельствах.

Хелена: - Всевидящие в который раз оправдывают свое имя. Змея шевельнулась, распуская кольца. Синий защитный конус распался, то ли демонстрируя доверие, то ли, напротив, издевательски намекая на то, что вряд ли собеседник решится причинить вред своей гостье, даже если вдруг такое желание у него и возникнет. Серебристые искры закончили свой путь вдоль змеиных колец, и гигантская змея лениво двинула кончиком хвоста, гася их сияние. - Однако, Вы поздно вспомнили о родстве, - змея неторопливо подняла голову, в полуоткрытой пасти раздраженно мелькнул раздвоенный язык. - Дом наших с Вами родственников, пожалуй, единственный сейчас, для кого узы крови не пустой звук, но и к отступникам своим они строже. Сгусток мрака - мыслеобраз - потерял насмешливую живость и, сгладив углы, черным шаром упал на пол. Неприкрытое обвинение. Пусть отсутствие атмосферы делает недоступным обычные интонации. Мыслеобразы подчас могут быть куда выразительнее самых ядовитых слов.


Mandor: – Именно так, леди. В отличие от своей родственницы, для которой мыслеобразы были едва ли не привычнее слов, Мандор прибегал к подобному способу общения крайне редко и только под давлением обстоятельств – то ли сказывалась более дальняя степень родства с Неназываемыми, то ли невозможность считывать с речи собеседников то, что они предпочли бы скрыть. Как бы то ни было, все, что он готов был внести в такого рода беседы, это голые фразы, падавшие в окружающий вакуум размытыми серыми снежинками. – Я буду говорить без обиняков. – Как и кажущаяся беззащитность Хелены, чересчур явная откровенность Мандора могла быть как насмешкой так и знаком доверия. – Дом Неназываемых думает о смене династии. Мне это представляется чрезмерным. Не сказанным осталось: я согласен, что король из него никудышный, но если уж Трон оказался в руках (или лапах, или щупальцах) моего Дома, я его сохраню.

Хелена: - Неужели ваш брат стал более послушным? Язвительность вопроса лишний раз подчеркивала, что Хелена прекрасно поняла подводные течения высказывания собеседника, но то ли предпочла их "не заметить", то ли заранее ставила лорда Всевидящих в известность о позиции Неназываемых по данному вопросу. Черный шар мыслеобраза раздался в размерах, чуть покачнулся и вдруг рассыпался в прах: "Вы уже не справились с одним своим претендентом. Намеренно или случайно - не имеет значения. Второго шанса не будет".

Mandor: Вьюга, которой был Мандор, распахнула два крыла, на мгновение заполнив всю комнату. – Позволю себе напомнить вам, леди, что заклятье было всецело вашей идеей. Так что если вы хотите кого-то винить… – еле заметная пауза, в течение которой оскорбленное самолюбие уступило место холодному расчету, и Мандор выложил на стол первую из своих козырных карт, – лучше узнайте, кто дал Мерлину второй спикарт, и почему.

Хелена: - Второй спикарт? - приподнявшаяся было голова змеи застыла, хвост дернулся в недоумении. Почти сформировавшийся очередной мыслеобраз неуверенно завис между собеседниками, пометался, ежесекундно меняя форму и, наконец, осыпался на пол серыми снежинками. Глава Дома Рассекающих Пути очевидно находилась в замешательстве.

Mandor: Даже если бы он говорил вслух, в голосе Мандора нельзя было бы услышать и намека на то удовольствие, которое доставила ему растерянность собеседницы, а в сверкающих хрусталиках его ответа осталось, казалось, лишь искреннее желание прояснить неясность: – В архивах говорится о девяти изначальных спикартах, из коих лишь один – тот, что принадлежал Суэйвиллу – остался доступным Хаосу. Я предположил, что Мерлину мог достаться также один из амберских спикартов, а потом мне помогли проверить и доказать эту гипотезу. – Крылья его опустились в очевидном бессилии. – Но я по-прежнему не знаю, каким образом это могло произойти. Мандор достаточно хорошо знал свою собеседницу, чтобы быть уверенным, что она не станет задавать нескромных вопросов. Рассказывать, кто именно помог ему определить, что тугая паутина линий силы, тянувшаяся от нового короля Хаоса к Отражениям, имела два центра, Мандор до поры до времени не собирался. ООС Так девяти или одиннадцати? Надо бы этот вопрос прояснить. 2008-02-22)

Хелена: - Любопытно... - замешательство Хелены продлилось недолго - ровно столько, сколько понадобилось времени, чтобы выслушать пояснения наследника Всевидящих. В его правдивости леди Хел практически не сомневалась. Слишком это было похоже на притянутую за уши ложь, чтобы ею оказаться. - Расстаться с таким источником могущества... Я с трудом верю в благие намерения кого бы то ни было. А амберское благородство так же зыбко, как и постоянство Хаоса. Тот, кто передал Мерлину второй спикарт преследовал, разумеется, свои цели. И я думаю, что освобождение вашего брата от определенного родственного... влияния - лишь одна из них. Каковы же остальные? Недавние обвинение, казалось, были забыты. Кольца змеи пришли в движение, потекли, меняя очертания. Узкая треугольная голова чуть покачивалась в задумчивости, полуприкрыв веками внимательные глаза.

Mandor: – Мне кажется, что этот вопрос следовало бы задать в Амбере. – Задумчивые снежинки слов слетались к собеседнице с неспешным спокойствием размышления. – И я, кажется, знаю кому. Если бы пурга могла улыбаться, то эта пурга скрыла бы улыбку. – Но я не хотел бы и дальше казаться негостеприимным, леди Хелена. – Два вьюжных крыла распахнулись, на секунду заключая комнату в объятия. Туманные спирали полыхнули звездным огнем, и еще два крыла раскрылись в снежном вихре. – Прошу вас. В любом доме Хаоса, кроме разве что двух-трех известных исключений, был свой уголок для тайных переговоров, вроде серой гостиной в Путях Мандора. Но поскольку Мандор был тем, кем он был, в его гостиной стоял обеденный стол. А чтобы сохранить все тайны, стоял он в своем собственном Отражении посреди этой гoстиной, и в Отражении этом не было ничего кроме стола, стульев вокруг него, и гирлянды заклинаний. Винтовая лестница из замерзшей ртути, возникшая между ними, вела, как все Пути Хаоса, в другую реальность – и если Мандор и отметил, что форма ее не очень удобна для змеи, то ведь пути Хаоса неисповедимы.

Хелена: Но змея, кажется, не испытывала с лестницей никаких трудностей. Что не удивительно - не все, кажущееся змеей, таковой является. С видимой неторопливостью гиганское тело пресмыкающейся твари перетекало со ступени на ступень, пока не достигло цели. Окинув взглядом новый интерьер, змея вновь свернула кольца. Тело ее дрогнуло, искажая зрение, контуры смазались. И спустя мгновение к столу шагнула уже невысокая темноволосая женщина. - До меня доходили слухи, что вы увлекаетесь кулинарной магией... о, простите, - чуть поморщившись, леди Хел стряхнула с пальцев мыслеобраз, привычно появившийся чуть ли не раньше, чем прозвучали первые слова. - Могу ли я рассчитывать, что ваше гостепримство продлится настолько, что вы дадите возможность насладиться результатами ваших изысканий? По лицу женщины можно было судить, что она предвкушает изысканный обед. Впрочем, знающий собеседник - а лорд Мандор, несомненно, был таковым - мог бы решить, что последний вопрос скорее относится ко второму, так некстати появившемуся спикарту, чем к предстоящей трапезе.

Mandor: Как и подобает хозяину, Мандор сменил облик за мгновение до гостьи, и если та, занятая собственным превращением, могла не заметить небрежное изящество, с которым вьюга ссыпалась в сгусток мрака, в коем тотчас проступило бледное лицо в ореоле белоснежных кудрей, то Мандор прожил на свете (да и во тьме тоже) уже достаточно лет, чтобы находить в сокрытии своих достоинств ничуть не меньшее удовольствие, чем в их обнаружении. Человек, стоявший напротив Главы Дома Рассекающих, был невысок ростом – едва ли на палец выше своей собеседницы, а его хрупкое телосложение только подчеркивалось облегающим костюмом, чья чернота нарушалась лишь кружевным воротником и пышными манжетами. Несмотря на гладкую кожу и подростковую резкость движений (вызванную, впрочем, скорее непривычностью к человеческому облику), он никому не показался бы юнцом. – Я буду счастлив служить вам, леди. Каков вопрос, таков и ответ. В руках его появились два приземистых стакана, в один из которых тут же со звоном посыпались кубики льда. Повинуясь легкому движению головы, на столе появилась бутылка – не будучи уверен, что он сумеет восстановить вкус в полном объеме, Мандор предпочел положиться на куда менее элегантный, но более надежный способ и попросту заранее извлек нужный напиток из столь любимого многими Отражения Земля. Протянув гостье ее стакан, Мандор кивнул собственному – и в нем появилась тягучая зеленоватая жидкость.

Хелена: Пригубив напиток, леди Хел слегка нахмурилась, между темными и четкими, словно выписанными кистью мастера, бровями наметилась морщинка. Повинуясь невысказанному неодобрению, лед в бокале исчез, словно его и не было. - И все же мне печально предполагать, что кто-то из нас был так неосторожен... - вряд ли человеческий облик Главы Рассекающих был более склонен к прощению, чем змеиный, но в произнесенном "кто-то из нас" уже не было прямого обвинения. Хелена говорила задумчиво, скорее пытаясь определить, где же партия допустила ошибку, чем стараясь переложить всю вину на собеседника. - Количество тех, кто был в курсе заклятья, наложенного на спикарт, ограничено, однако информация просочилась. Женщина сделала несколько шагов по комнате, бездумно разглядывая неожиданые преломления света на хрустальных гранях бокала. Поднеся его очередной раз к губам, она внезапно остановила движение и повернулась к Мандору. - Насколько я знаю, ваши контакты с амберским двором достаточно обширные и... тесные, если можно так сказать, - в ее тоне не было намека на иронию, однако губы тронул призрак улыбки. - Возможно, вы могли бы узнать, если еще не знаете, кому из амберской семьи доподлино известна история со спикартом и его заменой?

Mandor: При всем презрении, испытываемом Мандором к любимому напитку леди Хел – чем меньше ингредиентов добавлять к виски, тем лучше, а уж в сочетании со сливками, шоколадом и карамелью… сохрани и помилуй! – изчезновение льда из ее стакана стало для него приятным сюрпризом: теперь можно было надеяться, что она не вздумает закурить во время трапезы. Впрочем, следующие ее слова тут же заставили его забыть о меню и поднять глаза, но увы, леди Хел не сочла нужным пояснить, кто именно, помимо их самих и Дары, знал, что спикарт Суэйвилла был заколдован. Что ж, это могло значить лишь, что она берет эту часть расследования на себя – положение дел, которое более чем устраивало Мандора, ибо посещение Амбера позволило бы ему решить еще одну загадку. – Я попытаюсь, – ответил он, решив проигнорировать возможный намек. – Но с практической точки зрения, это может быть и не важно. У него не было ни малейших сомнений в том, что она опознает в его словах крючок – истинную причину, по которой он пригласил ее – но, как и было сказано изначально, он собирался говорить без обиняков.

Хелена: - Не важно? - брови женщины чуть приподнялись, выражая удивление. Будучи, скорее логиком, чем психологом (если данные понятия применимы для Хаоса), Хелена находила особое удовольствие не только в игре, но и в анализе предыдущих партий. И возможная ошибка, пусть даже уже совершенная, которую можно было вычислить, проанализировать и понять, чтобы в будущем не повторять, не могла быть для нее "не важной". Впрочем, Мандор явно готовился завести речь о своих планах, и ожидаемый им вопрос леди Хел последовал практически немедленно. - Хорошо, поговорим о будущем. Если... - ах, как призрачно и как обманчиво было это "если", но оно прозвучало, а Рассекающие редко отказываются от своих слов, - если допустить, что Неназываемые согласятся с тем, что смена династии необязательна... Что вы можете предложить, чтобы сместить нынешнего правителя?

Mandor: Мандор отпил еще глоток, тщательно обдумывая следующие слова. Леди Хел не могла не понимать, что он не стал бы поднимать вопрос о наследовании, не имея в своем распоряжении возможности избавиться от Мерлина. С другой стороны, он и впрямь слишком хорошо относился к сводному брату, чтобы спокойно ожидать неминуемого покушения – при том, что его смерть вызвала бы немедленную смену династии, крайне нежелательную для Дома Всевидящих. – Я начну издалека, – сказал он наконец. – А еще точнее, с Сотворения Мира. Ввиду разницы в возрасте, Мандор отнюдь не был уверен, насколько далеко леди Хел зашла в занятиях с Сухьи, обязательных для каждого желавшего пройти Логрус. В число его любимых учеников она вроде как не входила – но наверняка сказать было сложно. Потому Мандор решил и вправду начать с начала. – Вам, несомненно, знакома Теория Двух Измерений. На моей памяти Сухьи перестал говорить о ней как о факте и стал ограничиваться утверждением, что для любого заклинания сотворения необходимо предполагать, что помимо компоненты Порядка и Хаоса существует также более основное измерение того, что изменяется по этой компоненте – Бытие и Небытие, Сущность и Ничто… но даже не вдаваясь в поэзию, нетрудно прийти к выводу, что Лабиринт и Логрус состоят из чего-то – и из ничего. На этом уровне между ними разницы нет. Он быстро взглянул на свою слушательницу, пытаясь определить, насколько ему следует избегать технических тонкостей.

Хелена: Хелена действительно была далеко от того, чтобы в годы своего своеобразного ученичества уделять особое внимание магии Логруса. Ее преподаватели больше делали упор на переплетающиеся нити взаимоотношений "людей", чем на гармонию магических сил, однако это не мешало леди Хел слушать Мандора с неослабевающим вниманием. - Продолжайте, пожалуйста, - кивнула она, когда собеседник прервался. - Возможно, я не так хорошо разбираюсь в этом, что составить вам достойный дуэт, но всегда готова узнать что-то новое.

Mandor: Мандор покосился в сторону стола, и на ослепительно белой скатерти тотчас возникли тарелки дрезденского фарфора, обрамленные столовым серебром работы Кудре. Хрустальные бокалы, на которых могло бы стоять имя Лалика или Галле, и высокая ваза авалонских лилий завершили ансамбль, и он вежливо отодвинул для своей собеседницы стул. – Прошу вас. Отставив полупустой стакан, он сосредоточился и в одной руке его появилась бутылка, а в другой – левосторонний штопор. Минуту спустя вино было перелито в графин, а сам Мандор занял место напротив леди Хелены и снова пригубил свое зелье. – Мне не нужно объяснять, что существование обычно дискретно, не так ли? Теория Двух Измерений предполагает, что наше пространство Отражений не имеет существовательной протяженности, но тем не менее есть и иные виды реальности – и иные формы жизни. Я говорю, разумеется, о так называемом зазеркалье. Даже те, кто не верил в теорию, о которой он рассказывал, не сомневались в реальности зазеркалья. Мандор был почти уверен, что его собеседница вспоминала сейчас того, кто предположительно ушел за зеркала. А потому он кивнул головой и продолжил: – Это больше не теория, леди Хел. Я не говорю, что я могу перемещаться вне Отражений, но я могу – при определенных обстоятельствах – изымать предметы из нашего мира. Это не колдовство, но отрицать влияние зазеркалья на магические артефакты было бы смешно. На практике, я полагаю, что я могу вновь усыпить все девять спикартов. Как это в свое время сделал Суэйвилл. Мандор был практически уверен, что покойный король Хаоса прошел тот же ритуал, что и он. Более того, он подозревал, что то немногое, чему он научился за последние три года, было лишь вершиной айсберга. Зазеркалье было недоступно ни Логрусу ни Лабиринту, хотя Единорог и Змей скорее всего могли создавать своих агентов и вне нормального пространства Отражений. Практически же это означало, что оказавшиеся в зазеркалье не только не выберутся из него без посторонней помощи, но и не смогут ни с кем связаться по Картам…

Хелена: - Однако, ходят слухи, что тот, кто ушел за зеркала, не скован в своих перемещениях, - чуть нахмурилась Хелена. Ей было практически невыносимо признавать, что сейчас речь шла именно о слухах, и все меры, принятые для того, чтобы поймать отступника, оказались тщетны.

Mandor: – Слухи, леди Хел, отличаются тем свойством, что никогда не известно, какая их часть соответствует истине. Я пока не нашел возможности перемещаться через зазеркалье, но я продолжаю исследования. Право, у Главы Рассекающих был какой-то талант находить уязвимые места собеседника. Что можно узнать о совершенно новой стороне мира за каких-нибудь три года? И все же, признания в своей несостоятельности никогда не давались ему легко. Скрывая вспышку раздражения, Мандор вновь сосредоточился на обеде. На столе последовательно появились хлеб, розочки масла, и наконец, пустая супница, а вместо того, чтобы рассказывать ей о причинах пробуждения спикартов, о Камне Правосудия и Дворкине, он опустошил сознание от всего, кроме воспоминаний о нужном вкусе. – La soupe a l'oseille,1 – объявил он наконец, и тут же разлил суп по тарелкам, одновременно уничтожая остатки аперитива. Как всегда, творчество вернуло ему самообладание, а любимый кисловатый вкус почти мгновенно восстановил хорошее настроение. Если Глава Рассекающих и вправду на его стороне, пол-дела сделано, и в Бездну подробности! Леди Хел не могла не понимать необходимость усыпления спикартов – где бы ни находились остальные семь, ждать, пока от них начнутся неприятности, было по меньшей мере нелепо. А значит, оставим теорию для Сухьи и вернемся к практике. – До завершения ритуала нам не помешала бы помощь, но в крайнем случае мы справимся и сами, осталось лишь несколько штрихов. Главное это оказаться в непосредственной близости от одного из спикартов, и при этом не на полюсе Сил. Мандор поднес ко рту ложку, не сводя с леди Хелены внимательного взгляда. Коротенькое словцо «мы» было использовано не случайно. Включало ли оно саму Хел и кого оно включало помимо нее – ответы на эти два вопроса были неразрывно связаны. 1 Суп из щавеля (фр.)



полная версия страницы