Форум » Авалон » Мы в ответе за тех, кого приручили » Ответить

Мы в ответе за тех, кого приручили

Chance:

Ответов - 100, стр: 1 2 3 4 5 All

Chance: Сбежав с холма, Льювилла и сопровождавшие ее воины окружили Мерлина, и один из них тут же протянул ему свою флягу. Маска Льювиллы сбилась набок, и по ее лицу нетрудно было понять, что она пребывает в полном недоумении, еле-еле скрывавшем что-то похожее на страх. – Что это было? – спросила она. Ничто кроме розовой дымки в воде и ошметков человеческой плоти на песке не указывало на только что кипевший здесь яростный бой.

Merlin: Когда следы вызванного магией распада странных тварей рассеялись и я снова увидел знакомые лица, то почувствовал, как настроение поднимается с отметки где-то чуть повыше абсолютного нуля до вполне приемлемой температуры плавления ртути. Льювилла, находящаяся уже вне защиты маски, выглядела до какой-то степени ошеломленной и напуганной – я и сам всецело разделял эти чувства, но сошедшей с ума – вряд ли. Во всяком случае, вопрос прозвучал – совершенно к месту. Значило ли это, что нам больше не грозит отравиться этим странным нейротоксином?.. Ну что ж, если заговорю – почувствую сразу. Немного поколебавшись – пережитые неприятные минуты вызвали на поверхность выработанный в результате пройденного курса ежегодных – по тридцатым апреля – тренировок на выживаемость комплекс перестраховщика – я глубоко вдохнув, оттянул пальцем нижний край маски и сказал на выдохе: – Ну что? Это и есть ваши з-зевглодоны? На последнем слове мой голос сбился – именно в этот момент я вспомнил, что ни Виалла, ни в особенности Льювилла не сочли нужным просветить меня относительно одного связанного с этими змеями обстоятельства. – Вы не г-говорили мне, что эти т-твари так быстро п-плавают.

Chance: Льювилла покачала головой. – Это не зевглодоны. Нам чертовски повезло, что ты был с нами, когда они на нас набросились, но… наша миссия еще не закончена. Повинуясь ее взгляду, несколько воинов неохотно направились туда, где на морском дне валялись руки, ноги, туловища и просто куски мяса. Краткая команда, и остальные заняли позиции по периметру обороны. У младшего из воинов заметно дрожали руки, и ствол огнемета прыгал вверх-вниз. Еще раз окинув своих людей внимательным взглядом, Льювилла сделала шаг к Мерлину и понизила голос. – А теперь, что это было?


Merlin: Не зевглодоны? С одной стороны, мне сразу полегчало – это значило, что никто специально ни о чём не умолчал, с другой – это до чего же было надо дойти, чтобы радоваться, что теперь нам приходится иметь дело с двумя видами опасных существ. Я когда-то пожалел о том, что в своё время не изучил анатомию Огненного Ангела, и, возвратившись домой, сумел улучить время, чтобы удовлетворить свой интерес. Чисто из любопытства, я тогда как-то особо не предполагал, что это знание может понадобиться мне. К сожалению, моё любопытство тогда не оказалось достаточно сильным, чтобы распространиться и на других тварей. Теперь поздно было колотить себя кулаком в грудь и сожалеть, что отвлекли текущие дела, выглядевшие в то время более важными. – Не знаю... – вынужден был признать я. – Если ты насчёт названия, то не знаю... Мне кажется, что они имеют хаосское происхождение... Кажется, на них можно воздействовать магией, по крайней мере, из моего кольца, но вот физически... – я приложил руку ко лбу, потёр его, пытаясь сосредоточиться. Мысли расплывались в разные стороны, видимо, меня здорово приложило головой при падении. – Я не успел заметить: удалось ли зацепить какую-либо из этих тварей при помощи оружия? Немного помедлив, я добавил: – И ещё... вертится что-то у меня в голове насчёт их расцветки... сам не могу понять, что именно...

Chance: Льювилла молчала так долго, что воины, собиравшие с морского дна бренные останки павших, успели почти закончить свой печальный труд, когда она, наконец, заговорила: – Они похожи на зевглодонов, но зевглодонов вполне себе можно убить, если изловчиться, а эти… если бы не ты, от нас осталось бы одно воспоминание. Как ты думаешь, может, они вовсе не желали никому зла? Тебя ж они не тронули… – Она повертела рукой вверх-вниз и подняла на Мерлина широко распахнутые в вопросе зеленые глаза. – Может, это вообще какие-нибудь ваши хаосские котята? Может, они просто хотели к тебе приласкаться?

Merlin: Котята? Приласкаться?! Меня передёрнуло. Ну вот, достаточно одного-единственного напоминания о пережитом – и все усилия взять себя в руки и заставить работать мозгами пошли насмарку. – Ага, не желали зла!.. Просто поиграть захотели!.. Только вот мышка, к несчастью, бестолковая какая-то попалась – не поняла, что с ней играют! Или, может быть, они меня за пакет с кошачьей едой приняли? Разодрать который им не по когтям – вот и приходится выражать своё отношение таким образом? За старые хозяйские тапочки? Разбитый пузырёк с валерьянкой? Почувствовав, что от возмущения я начинаю повышать голос, я взял на тон ниже и постарался говорить как можно более спокойно. Истерики – привилегия Флоры, никому другому они просто не к лицу. – Мне всё-таки кажется, что они должны быть очень опасными. Существо с такими зубами просто не может быть безобидным домашним животным. То, что они сейчас меня не тронули, вовсе не означает, что они не представляют никакой угрозы для окружающих... Во всяком случае, здесь, в окрестностях Ребмы, им не место... Я помедлил, собираясь с мыслями, пытаясь выстроить их в единую логическую цепочку. Может быть, Льювилла была вовсе не так уж и не права... во всяком случае, предположение, что эти звери могли оказаться "домашними"... Если рассматривать их поведение под таким углом… Я подумал о том, как они, невзирая ни на что, ни на какие потери, набросились на меня всей гурьбой, как только я привёл в действие спикард... Ох, не зря мне пришла в голову тётя Флора... Что там рассказывал отец о визите к ней?.. Ах, да, собаки... Волкодавы... Сторожевые псы, всей сворой кидающиеся на того, на кого их этому обучили... Да, наверное... Быть может... – Если даже эти зверюги и поддаются приручению, – начал я развивать пришедшую в голову идею, – то они, скорее, должны быть чем-то вроде волкодавов Флоры... Никого не трогают без команды, а стоит только сказать "Фас!" – набрасываются и загрызают... или набрасываются, сбивают с ног и прижимают к земле, если требуется взять кого-то живьём. Смотря как их выдрессировали... Мне кажется, что они имеют определённый вкус к магии, может быть, именно это и использовалось при дрессировке... Интересно, насколько в своих догадках я могу оказаться правым... Наполовину... На четверть... Может быть, меньше... Что-то было не так в этой аналогии с собаками, какая-то деталь оставалась упущенной... казалось: ещё немного – и я обязательно сумею заметить, что именно... Как известно, кто-то из мудрых сказал, что истина рождается в споре. Может быть, Льювилла сможет обнаружить эту неточность раньше меня?

Chance: Взгляд Льювиллы заметно потеплел, и она мягко, одними кончиками пальцев, коснулась рукава племянника. – Прости. Я же действительно не знаю, что у вас в Хаосе живет и какие у него нравы. И я ничего не понимаю в колдовстве, так что я даже не знаю, что ты с ними ухитрился сделать. Ты думаешь, это чьи-то охотничьи собачки? Я бы сказала, что тогда неясно, где их хозяин и, если он охотился на тебя, откуда он знал, где тебя искать. Она нахмурилась и вопросительно взглянула на Мерлина. – Зевглодоны тоже чувствительны к магии… может, они родственники? Если эти твари могут скрещиваться с зевглодонами, это бы многое объяснило…

Merlin: – Нет, это я должен просить прощения..., – мне действительно было стыдно за эту вспышку, – потому что наговорил вам того, чего не следовало бы говорить. – Я просто ещё немного в шоке... ещё не пришёл в себя после случившегося... вот потому и сорвался... – я виновато улыбнулся, мне захотелось сказать ей что-нибудь приятное... но, как назло, в голову не приходило ничего подходящего. – Я лупил по этим тварям потоками магической энергии из спикарда... почему-то это было первое, что мне тогда пришло в голову... Может быть, существует какой-нибудь другой способ, менее расточительный... Они сразу же определили источник энергии и рванулись к нему, не обращая внимания ни на что другое... По-моему, они устроены так, чтобы бросаться на самый мощный источник магии... хотя её избыток для них очень вреден. К счастью для нас... И тут мне в голову пришла неожиданная догадка. Всё было не так просто, как казалось вначале. Чтобы собрать здесь всю эту стаю потребовалось бы немало времени. Даже если открыть Козырные врата – где гарантия, что они не привлекут этих тварей больше, чем то, что за ними? Передние пролетят, остановятся и рванут обратно, поближе к такому энергоёмкому средству сообщения, возникнет столпотворение... и наверняка они все перелопаются от жадности... прежде чем до открывшего врата дойдёт, что так он никого не переправит. Между тем, пару-тройку часов назад никто, включая меня самого, не знал, что я могу отправиться в Рэбму, а следовательно... следовательно они поджидали здесь вовсе не меня. Только вот кого? Вот вопрос. – Знаешь, тётя, по-моему, ты права, – добавил я, подумав немного. – Они не могли подкарауливать меня здесь... это совершенно не сходится по времени. Никто бы не смог так быстро организовать всё это... даже если бы он устроил за мной слежку... Я повернулся к ней, как будто она была провидицей и могла каким-то образом угадать замыслы злоумышленника. – Как ты думаешь, на кого они тогда здесь охотились?

Chance: – Самый мощный источник магии, – задумчиво повторила Льювилла. – Тогда их должен был влечь наш Лабиринт… или он слишком далеко? Пальцы женщины невольно коснулись висевшего на поясе футляра с картами, но тут же отпустили его. Добрую половину часа, который она якобы потратила на подготовку к походу, она провела в покоях Моэри, выслушивая последние новости – как принесенные королевой Виаллой, так и полученные из других источников. Результат был неутешительным, но… По данному ею сигналу воины вскинули огнеметы, и заботливо сложенная на морском дне кровавая куча превратилась в столб пламени. На мгновенье Льювилла склонила голову, затем решительно повернулась к неприметной тропинке, ведшей к Велленгийскому Рифу и вновь натянула на лицо защитную маску. – Мы должны закончить то, что начали.

Merlin: Разговор был окончен – по крайней мере, пока мы не выполним то, ради чего и отправились в эту вылазку. Подобрав оброненные в битве с неизвестными любителями дармовой магии огнемёт, тюк и прочее снаряжение, я снова повернулся к Льювилле и хотел было уж что-то у неё спросить, но, так и не сумев сформулировать это "что-то", просто махнул на всё рукой и молча пристроился к основному отряду, уже достаточно поредевшему к этому времени. К сожалению... Ох, до чего же отчаянно хотелось надеяться, что зевглодоны не окажутся настолько же опасными тварями... В противном случае наш поход обернулся бы... просто безумием...

Chance: Чудовищная смерть нескольких воинов и последовавшая за ней погребальная церемония словно набросила покрывало молчания на небольшую группку, быстро и слаженно двигавшуюся к Велленгийскому Рифу. Все воины, включая Льювиллу, подобрались, даже втянув головы в плечи, и никто не мог удержаться от нервных взглядов по сторонам. Несколько раз кто-то резко вскидывал огнемет, и остальные замирали, ища глазами нападающих, но тревога всякий раз оказывалась ложной, и путь продолжался в тишине, пока они не достигли гигантского зеленовато-белого коралла, по форме напоминавшего трехмачтовый корабль. – Направо, – негромко сказала Льювилла, скорее для себя чем для кого-либо, ее люди дорогу знали, а Мерлин… впрочем, кто знает? Ламинариевая роща незаметно окружила их, и воины бессознательно сбились в еще более тесную группу, лица их помрачнели, а глаза сузились в щелочки. Еще полсотни шагов, несколько поворотов, и Льювилла резко выдохнула воздух через стиснутые зубы. Неряшливая куча гниющих водорослей, обломков коралла, кусков вулканического стекла, камней и гигантских тридакн по-прежнему была на месте и не казалась потревоженной. Зевглодоньи яйца, скорее всего, были все еще в ней.

Merlin: Что, мы уже пришли?.. Спохватившись, я поправил маску, затем продвинулся немного вперёд, чтобы лучше рассмотреть то, что находилось перед нами и, очевидно, и являлось целью нашего похода. Честно говоря, ох и прелюбопытное же это было местечко... Когда мы проходили мимо затонувшего корабля, сплошь заросшего кораллами, так что только по его очертаниям можно было понять, что это такое – а может быть, это и был коралл, принявший форму корабля благодаря обтачивающей его причудливой игре подводных течений или умелой руке какого-нибудь неизвестного рэбманского скульптора. Во всяком случае, никакой таблички с именем у подножия этого корабля я не заметил. Ну а это место больше всего напоминало свалку... хотя нет, это, скорее, было что-то вроде гнезда, сооружаемого некоторыми яйцекладущими животными ради откладывания яиц. Я подумал, где могут сейчас быть взрослые зевглодоны, и не входит ли у них в привычку охранять кладку. Что, если они решат неожиданно нагрянуть сюда – и причём, по закону подлости, как раз в тот момент, когда мы будем заниматься зачисткой? В этом случае должна была завязаться схватка, и я чувствовал, что результат её во многом будет зависеть от того, кто кого сможет застичь врасплох. Я посмотрел на Льювиллу и её воинов – судя по их реакции, волноваться было либо пока не из-за чего, либо уже поздно, причём скорее "пока", чем "уже". Ещё немного – и всё закончится и можно будет отправляться домой... Ох, рано ты начал радоваться, Мерль, ещё, чего доброго, сглазишь всё в последний момент...

Chance: Подле зевглодоньего гнезда никто не решился поднимать маску, и Льювилла, вполголоса приказав своим людям освободить линию огня, получила в ответ одни лишь кивки. Еще одна негромкая команда, двое встали около нее с огнеметами наизготовку, прочие образовали ощетинившееся огнеметами кольцо позади нее, и Льювилла опустила маску на лицо Черт, надо было посмотреть, где там Мерлин. Впрочем, он может и сам о себе позаботиться. Взгляд налево, взгляд направо. Ствол ее огнемета резко поднялся и опустился – раз. И снова – два. И – три.

Merlin: Значит, стреляют пока трое, остальные наблюдают за тем, что творится вокруг. А если устанут или кончится заряд, тогда сменятся с кем-нибудь из наблюдавших. Разумная стратегия... Поскольку в отношении меня никаких распоряжений не поступало, мне оставалось тоже присоединиться к наблюдателям. И активировать свою "боковую линию" на руке, которая – чёрт возьми! – уже почему-то начинала немного ныть после стычки с теми странными существами, которых я поначалу принял за зевглодонов. Просто на всякий случай.

Chance: Три огненных цветка расцвели на мусорной куче гнезда, и Льювилла тотчас же сместила прицел и снова нажала на спусковой крючок. Еще три вспышки, и еще три. Гнездо превратилось в полыхающий костер, из которого донесся негромкий, но явственный треск раскалывающейся скорлупы, а еще несколькими мгновениями позже – омерзительная вонь горелого мяса, пробивающаяйся даже сквозь акваланг. Льювилла стиснула зубы и подбавила жару, почти одновременно со своими двумя соратниками, когда донесшийся сзади возглас дал ей знать, что разрушение гнезда не осталось незамеченным зевглодонами-родителями. Усилием воли она заставила себя не оборачиваться и сосредоточила свое внимание на пламенном столпе перед собой.

Merlin: Услышав встревоженный возглас кого-то из воинов, я обернулся, вскидывая огнемёт, и... Ну что, накаркал? – язвительно осведомился чей-то знакомый внутренний голос у меня над ухом. В первый момент я подумал, что это Призрак, но потом всё-таки догадался, что это мой голос. ...к нам приближались какие-то черно-серебристые змееподобные существа, заметно отличающиеся от тех, с которыми мы столкнулись по пути сюда. Я даже сам удивился, как мне удалось их перепутать. Если бы я своевременно озаботился раздобыть их изображение или хотя бы более-менее подробное описание, ещё когда находился во дворце Моэри, вряд ли произошёл бы такой конфуз. В первую очередь, зевглодоны были заметно крупнее – да, кажется, Виалла говорила что-то об их размерах, только я почему-то не обратил на это внимание. Во-вторых... пожалуй, они смотрелись гораздо эффектнее. Извивающиеся тёмно-пятнистые змееобразные тела, обрамлённые свободно свисающими серебристыми гривами... завораживающие и смертельно-опасные одновременно... Я поймал ближайшего из них на мушку и нажал на курок. Льювилла говорила, что их можно убить, посмотрим, так ли это на самом деле...

Chance: Мерлин не был одинок в своем намерении: несущаяся к воинам разрозненная стая зевглодонов озарилась вспышками не менее полудюжины огненных шаров. Несколько пятнистых тел забилось в предсмертных судорогах, вода стремительно помутнела, и, побросав ставшие бесполезными огнеметы, воины схватились за мечи. Мгновеньем позже перед ощетинившимся сталью кольцом возник первый зевглодон, тотчас же пропоротый насквозь. Алые клубы крови расплылись по воде, и один из воинов с отвращением махнул перед собой мечом, пытаясь отогнать их. Вынырнувшая невесть откуда зубастая пасть немедля лишила его правой руки и в свою очередь поперхнулась на чьем-то мече, издав низкий утробный рев. Еще один клинок метнулся к ее глазам, однорукий воин перехватил оружие в левую руку, и зевглодон забился на песке, сбив калеку с ног ударом хвоста. По соседству также сверкала сталь, чмокала взрезанная плоть, и кровь людей и чудовищ смешивалась с водой в полотнища красного, превращая Велленгийский Риф в некое подобие ада. Зевглодонье гнездо, меж тем, превратилось в один сплошной столб пламени, в который бесполезно тыкались два позабывших о людях чудовища. Почти сразу оба были подожжены Льювиллой и ее двумя соседями, по-прежнему не смевшими оглянуться.

Merlin: То, что случилось позже, более всего было похоже на кошмарный сон – из тех, что просыпаешься в холодном поту и долго-долго не можешь понять, умер ли ты после случившегося, и если да – то почему ещё до сих пор жив. Один из "Щитов" я потратил почти впустую – чудовище, двигающееся в моём направлении, было уже мертво, и если и могло плыть, то только по инерции. "Боковая линия" была инструментом средней полезности – я мог засекать только выпады в мою сторону, и... соответствующим образом реагировать на них. Положение ухудшало и то, что у меня не было привычки таскать с собой меч, так что всё, чего я хотел – это минутную передышку, чтобы пошариться логрусовыми щупальцами по соседним Отражениям. Однако здесь отвлечься хотя бы на минуту было бы большим риском и роскошью, так что я никак не мог решиться на это. Впрочем, мне удалось наткнуться на оброненный кем-то меч, похоже, что и когда-то державшая его рука валялась на песке где-то неподалёку. Я не хотел этого выяснять, так что просто поднял меч и вслушивался, пытаясь по ощущениям на руке разобрать, в какой стороне находятся люди и где чудовища...

Chance: В воде, помутневшей от крови и взбаламученного ила, невозможным казалось разглядеть не только врагов, но и друзей, и надеяться оставалось только на то, что справа, слева и сзади были свои и зевглодоны могли появиться лишь спереди. Один из воинов, совсем еще юнец, покинув строй, бросился за ускользающим, казалось, зевглодоном – вернувшись минутой позже, он был зарублен своими же соседями. Другой, задыхаясь от непривычки в резиновой маске, неловким движением сорвал ее с лица и тотчас же забился на дне в конвульсиях, отравленный неведомым ядом. Улучив момент, Льювилла с силой пнула его в висок закованным в металл носком сапога, пронзила мечом попавшегося под руку зевглодона и, повинуясь какому-то шестому чувству, воспользовалась секундной передышкой, чтобы не оглянуться, но запрокинуть голову. Крик ужаса сорвался с ее губ и тотчас был заглушен маской: два неуклюжих пятнистых тела обрушились сверху на неуклонно уменьшавшееся кольцо воинов. Показалось, или целью одного из них и впрямь был Мерлин?

Merlin: Что-то двигалось сверху, довольно большое, насколько я мог судить по своим ощущениям... Вряд ли это мог быть кто-то из воинов, и уж, тем более, это никак не могла быть подводная лодка. Поэтому я, не долго думая, выстрелил в его сторону наугад из огнемёта, чуть изменил направление и снова пальнул... Если это его не остановит, тогда придётся отбиваться мечом, и уж на самый крайний случай задействовать магию. Или наоборот: сперва – заклинание, а уж потом – меч. Главное – не раздумывать. Время бесценно...



полная версия страницы